Nhà văn Roberto Bolaño. Nguồn: WJS
Tôi buộc phải rào trước rằng, cuốn sách này là một bản thảo không thể phân tích hay bình giải. Không chỉ vì nó đồ sộ, mà vì 2666 quá phức tạp, quá rắc rối, thiếu vắng một trọng tâm nhất định, và bất chấp có một đầu mối liên kết chung xuyên suốt qua các phần, nó không thể ngăn cản việc câu chuyện phun trào theo mọi hướng, không thể khoanh vùng hay giới hạn, và tất cả các tình tiết luôn ở trạng thái ly tâm, văng ra khỏi xương sống ban đầu.
2666 nói về mọi thứ. Mặc dù đó không phải là cách hay nhất để tóm gọn một cuốn tiểu thuyết, nhưng với riêng cuốn sách này, chỉ có thể mô tả như vậy. Những người làm sách không thích điều đó, nên buộc lòng, họ phải tìm ra một cách diễn giải cụ thể và dễ mường tượng hơn, kiểu như, câu chuyện kể về một nhà văn Đức mất tích và những vụ án mạng liên hoàn giết hàng trăm phụ nữ tại thành phố hư cấu Santa Maria - lấy cảm hứng từ loạt tội ác có thật ở vùng biên giới Mỹ và Mexico, nơi vốn là cái ổ của tội ác, nơi mà Orson Welles từ 1958 đã từng lột tả trong bộ phim kinh điển Touch of evil (Cái chạm của quỷ dữ), nơi phủ bóng của lũ tội phạm bạo ác. Nhưng một mô tả như thế cũng chẳng khác nào nói rằng Once upon a time in... Hollywood của Quentin Tarantino nói về cái chết kinh hoàng của nữ diễn viên Sharon Tate mà gia đình Manson điên loạn gây ra. Ta đơn giản là không thể giản lược vụng về và thô sơ theo cách đó.
2666 rộng dài cả về thời gian và địa lý. Nó chuyển động liên tục từ châu Âu đến Nam Mỹ, từ thời Hitler đến hậu 11/9, mở đầu về những nhà phê bình văn chương cùng say mê một nhà văn bí ẩn tên Archimboldi, câu chuyện bẻ lái đột ngột sang một vị giáo sư chấp chới trong những cơn mê sảng triết học, rồi một lần nữa khi cua vào cuộc đời của một tay nhà báo được cử đi đưa tin về cuộc đấu quyền anh xong rốt cuộc y lại dấn thân vào những vụ thảm sát phụ nữ không tìm ra thủ phạm, đến đây, 2666 vẫn chưa dừng lại, nó rẽ nhiều nhánh nữa để lẩn vào cuộc đời thực của hàng trăm con người, những nạn nhân, những tội phạm, những cảnh sát, những nhà tiên tri, nhiều tới mức ta cảm thấy sự nhân lên gấp bội của con người trong một thế giới mật độ dân số dày đặc, một khối u ác tính nằm ngoài khả năng kiể́m soát, và ở phần cuối cùng, 2666 trở về với nhà văn Archimboldi, một cựu binh Quốc Xã, cùng cách mà ông đã biến mất, khỏi tất cả.2666 kết thúc một cách đột ngột như một bản thảo dở dang. Không một nút thắt nào được gỡ bỏ, không một câu chuyện nào đi đến một chung cuộc nào. Thậm chí không thể nói 2666 có một cái kết mở, nó đơn giản là bị bỏ ngỏ, một vụ án mà tất thảy mọi người cùng đeo mang, tất cả mọi người cùng liên đới, không có một thủ phạm nào cả bởi có vẻ như cả thế giới đó là thủ phạm.Roberto Bolaño từng thừa nhận rằng Don Quixote của Cervantes và Moby Dick của Herman Melville là hai tác phẩm gây ảnh hưởng lớn nhất tới ông. Khi đem 2666 đặt cạnh những trước tác đó, ta thậm chí có thể nói chính chàng hiệp sĩ mộng mơ (hay chập cheng, tùy cách nhìn) Don Quixote cùng những tay thủy thủ trên con tàu săn cá voi Pequod đã cải trang thành những nhà phê bình, nhà báo, giáo sư và văn sĩ để tiếp tục phiêu lưu trong 2666. Chỉ khác là, Tây Ban Nha thế kỷ 15 và nước Mỹ trên đại dương giữa thế kỷ 19 tuy đầy cám dỗ và hiểm trở (dù tưởng tượng hay có thật) nhưng không điên rồ, hỗn loạn, tích tụ đầy độc chất, tựa một nồi lẩu sôi sùng sục của bạo lực, chứng tâm thần, và những cơn ác mộng, như cái thế giới bên rìa tận thế mà Bolaño xây dựng.
Nhưng câu hỏi đặt ra là: thời điểm của 2666 thực sự là lúc nào? Là quá khứ thời Archimboldi còn phục vụ cho Quốc Xã? Hay là Santa Barbava hiện đại? Hay là một lúc nào đó trong tương lai? Nếu là tận thế nằm ở thì tương lai hay hiện tại, điều đó hẳn ngụ ý từng có một thời thế giới không tệ hại đến thế. Nhưng có thật là thế hay không? Một vị chỉ huy bị chính binh sĩ của mình giết trên cây thập giá, một người đàn ông ẩy vợ mình vào vực thẳm, câu chuyện trong thời của Archimboldi đó, nó không đủ đáng sợ hay sao?