Dịch giả tài năng Phan Hồng Giang qua đời

Dịch giả, nhà nghiên cứu Phan Hồng Giang (tên khai sinh là Nguyễn Đức Hân), sinh năm 1941, quê Nghi Lộc, Nghệ An đã qua đời ngày 10/9/2022, thọ 82 tuổi.


Dịch giả Phan Hồng Giang. Nguồn: vanvn

Được thừa hưởng dòng máu văn chương từ người cha là nhà phê bình văn học Hoài Thanh, ông đã có nhiều công trình về văn học, nghệ thuật nhưng ông được đông đảo công chúng biết đến nhiều nhất với các tác phẩm dịch văn học Nga: Truyện ngắn Chekhov, Hơi thở nhẹ, Say nắng của Bunin, Daghestan của tôi của Rasul Gamzatov, Cánh buồm đỏ thắm của Aleksandr Grin…

Ông được trao Giải thưởng Nhà nước về văn học nghệ thuật năm 2012 cho các cuốn Ghi chép về tác giả và tác phẩm, Chung quanh một số vấn đề văn hóa nghệ thuật, và nhiều giải thưởng văn học khác.

Trong quá trình dịch thuật và nghiên cứu, ông đã từng tham gia vào ban biên tập của Tạp chí Tia Sáng, đóng góp xây dựng tạp chí Tia Sáng trong những năm 2000.

Ông từng giữ chức Phó giám đốc NXB Thế giới kiêm Tổng biên tập Tạp chí Đối ngoại New Vietnam, Viện trưởng Viện Văn hóa nghệ thuật, hiệu trưởng Trường Viết văn Nguyễn Du…

Theo thông tin từ gia đình, lễ viếng dịch giả Phan Hồng Giang sẽ được tổ chức vào 10h ngày 12-9 tại Nhà tang lễ Bệnh viện 354 (số 13, phố Đội Nhân, quận Ba Đình, Hà Nội). Lễ truy điệu và đưa tang vào 11h30 cùng ngày.

Dịch giả Phan Hồng Giang sẽ được an táng tại Nghĩa trang Phú Thị, huyện Văn Giang, tỉnh Hưng Yên.

Tác giả

(Visited 7 times, 1 visits today)