Tác giả tiểu thuyết về Yersin đến Việt Nam

Nhân dịp tiểu thuyết Yersin: dịch hạch & thổ tả (Peste et Choléra) ra mắt bản tiếng Việt, tác giả Patrick Deville sẽ có các cuộc giao lưu với bạn đọc ở Đà Lạt, Hà Nội và TP. Hồ Chí Minh – theo thông tin từ NXB Trẻ.

Cuốn sách tái hiện hình ảnh Yersin (1863 – 1943) trong khung cảnh Đông Dương đầu thế kỷ XX, với hai chủ đề lớn: niềm say mê nghiên cứu khoa học và khám phá, thám hiểm những miền hoang sơ, bí ẩn ở Việt Nam. Cuốn sách đã giành được giải Femina 2012. 

Tác giả cho biết, ông xúc động với chuyến đi này, dù đây không phải lần đầu ông sang Việt Nam, cũng không phải lần đầu cuốn sách này được chuyển ngữ. Nhưng việc tác phẩm được dịch và đọc qua tiếng Việt dường như đã mang lại cho tác giả một cảm xúc đặc biệt. Bởi đây là ngôn ngữ mà nhân vật của ông, Yersin, đã hằng ngày hằng giờ kề cận suốt 50 năm của cuộc đời mình.

Patrick Deville sinh năm 1957, được coi là một trong các nhà văn Pháp hàng đầu hiện nay, tác giả của 10 tiểu thuyết, trong đó có Kampuchéa được tạp chí Lire bầu là tiểu thuyết Pháp hay nhất năm 2011.

Là học trò bí ẩn của Pasteur, Yersin là người đầu tiên tìm ra trực khuẩn dịch hạch tại Hồng Kông năm 1894 và tên ông sẽ được gắn với trực khuẩn này trong y học. Còn với Việt Nam, ông là một trong những người khai sinh trường Đại học Y Hà Nội 1902, thành lập chi nhánh của viện Pasteur tại Nha Trang, để nơi này trở thành một địa điểm hải ngoại quan trọng của hệ thống y tế văn minh – “một tiền đồn của sự tiến bộ”.

Yersin là người của nhiều thứ đầu tiên ở Việt Nam: người đầu tiên trồng và khai thác mủ cao su, cây canhkina chữa sốt rét, người ham mê các tiện nghi hiện đại nên cũng là người đem chiếc ôtô đầu tiên vào Hà Nội. Ông cũng là người khởi xướng việc mở đường xuyên Tây Nguyên sang Campuchia và Lào. Và như chúng ta đều biết, năm nay đánh dấu mốc 120 năm hình thành Đà Lạt, đô thị châu Âu nhất Việt Nam do Yersin có công tạo lập.

Niềm đam mê phiêu lưu lẫn sự say mê khoa học của Yersin đã làm nên câu chuyện cuộc đời ông – một nhà bách khoa toàn thư, một kẻ phiêu lưu. Patrick Deville đã chọn lấy những đặc điểm lớn nhất của cuộc đời con người bí ẩn này để viết nên một cuốn tiểu thuyết bằng giọng văn đặc biệt cô đọng và kỳ bí.

Chọn lấy những chủ đề, những phát hiện y học, những điểm đến, loại cây, con vật, tất thảy liên quan đến sự nghiệp của Yersin, Patrick Deville đã bổ dọc cuộc đời gần 80 năm này của ông, đồng hiện các giai đoạn cuộc đời Yersin và song chiếu cuộc đời các danh nhân khác đương thời, để làm nổi bật lên đối tượng văn chương Yersin.

Bên cạnh giải thưởng Femina 2012, cuốn sách còn đoạt giải Các giải văn học (Le Prix des Prix littéraires) và  Giải tiểu thuyết của tập đoàn Fnac (Prix du roman Fnac), đồng thời lọt vào chung khảo giải Goncourt.

Bản dịch tiếng Việt của NXB Trẻ ấn hành do Đặng Thế Linh dịch, Đoàn Cầm Thi và Hồ Thanh Vân hiệu đính, lời giới thiệu của Đại sứ Pháp tại Việt Nam Jean-Noël Poirier và lời bạt của dịch giả, tiến sĩ văn học Đoàn Cầm Thi.

Qua Yersin, Patrick Deville đã dựng lên chân dung một thế hệ nhân sĩ Pháp, những người trước công cuộc thuộc địa hóa của nhà cầm quyền, lại nuôi dưỡng vô vàn khát vọng khoa học nghệ thuật, với hoài bão thay đổi thế giới bằng trái tim và trí tuệ.

…Tựa sách gợi đến hai nhan đề nổi tiếng của văn học thế giới: Dịch hạch và  Tình yêu thời thổ tả. Nếu Camus được nói đến trực tiếp trong tác phẩm, thì Patrick Deville quả quyết: chính Yersin đã khám phá ra chuột là nguyên nhân của dịch hạch, và Camus phải nợ ông điều đó khi viết cuốn tiểu thuyết của mình. Còn Marquez, tuy không nhắc đến, nhưng tên sách của Deville giống như một nháy mắt: không tình yêu, thời thổ tả vẫn còn hấp dẫn!” – Tiến sĩ, dịch giả Đoàn Cầm Thi


Thông tin chi tiết:

Tại Đà Lạt, chương trình diễn ra từ 19h00 ngày 11-12 tại Book Café, số 18-20 khu Hòa Bình. Tham dự có Đại sứ Pháp tại Việt Nam và lãnh đạo tỉnh Lâm Đồng. Diễn giả song thoại và dẫn chương trình là nhà văn Nguyễn Trương Quý, biên tập viên cuốn sách.

Tại Hà Nội, chương trình diễn ra từ 20h00 ngày 12-12 tại Trung tâm Văn hóa Pháp L’Espace, 24 Tràng Tiền. Buổi giao lưu đồng thời giới thiệu tác phẩm Viễn vọng của cùng tác giả Patrick Deville, bản dịch của Đoàn Cầm Thi, do công ty Nhã Nam và NXB Trẻ liên kết ấn hành. Diễn giả song thoại với tác giả là nhà văn Nguyễn Việt Hà.

Tại TP. Hồ Chí Minh, chương trình diễn ra từ 10h00 ngày 14-12-2013 tại Viện trao đổi văn hóa với Pháp IDECAF, 31 Thái Văn Lung, Q.1. Diễn giả song thoại và dẫn chương trình là nhà văn Nguyễn Trương Quý, biên tập viên cuốn sách.

Tìm địa điểm Trường
Gọi trực tiếp
Chat Facebook
Chat Zalo

[flipbook id="1"]